Sebastian Henning
Sworn Translator in Berlin (Spanish-German / English-German)

Services I offer

For whom?

I offer translations in the language combinations Spanish-German and English‑German mainly to private individuals, small and medium-sized businesses, non-profit organisations, foundations, scientific institutes, publishing houses, lawyers and notaries public. I offer my services primarily in Germany (particularly in Berlin), but increasingly also in the Spanish- and English-speaking countries.

Certified Translations (Spanish-German / English-German)

The core area of my work is certified translations of official certificates and documents to be presented before an office, an authority, an embassy, a consulate, a university or an employer. The official translations carried out by me as a sworn translator for Spanish and English appointed by the Regional Court of Berlin are recognised all over Germany. Some of the consulates in Berlin, e.g. those of Spain, Mexico and Peru, have their own lists of recognised interpreters and translators, where I am also included.

Some examples of the documents I translate are driving licences (Führerschein or Fahrerlaubnis), criminal records (Führungszeugnis), resident registration certificates (Meldebescheinigung), birth certificates (Geburtsurkunde), single status certificates (Ledigkeitsbescheinigung), marriage certificates (Eheurkunde), divorce decrees or judgments (Scheidungsurteil), assurances of naturalization (Einbürgerungszusicherung) and death certificates (Sterbeurkunde).

I also translate your degree certificates (Abschlussurkunde) and transcripts (Zeugnis), e.g. for school, Studienkolleg, university studies, vocational training (Berufsausbildung), for the evaluation of degrees and transcripts of higher education (Zeugnisbewertung) carried out by the ZAB or for the recognition procedure (Anerkennungsverfahren) in accordance with the BQFG; as well as deeds and notarial documents (e.g. affidavits, powers of attorney, wills, real estate contracts).

If you would like a certified translation done in Germany to be recognised abroad, you will often require an apostille (or, in some cases, a consular legalisation). The apostille for translations provided with my signature and official seal is issued by the Regional Court of Berlin (Office for legalisations and apostilles). In case you do not wish to obtain your apostille for my translation yourself, I will be pleased to do this on your behalf.

You will receive a hard copy of your certified translations when you or someone else comes by for collection. Alternatively, I can send the latter to you by post, within Germany as a registered letter (Einschreiben Einwurf) without extra charge; outside Germany as an international registered letter (Einschreiben International), which incurs an extra charge. In urgent cases, the translation can be delivered by a courier service or emailed as a PDF beforehand.

Translation of Specialised Texts (Political Science)

Based on the specialised language subjects Law, Business and Politics and the complementary subject field Political Science I attended during my university studies, I also undertake the translation of articles, essays and websites from Spanish and English to German. This includes journalism, political science and general texts. In my work, I focus on the accurate translation of terminology, as well as coherence and a clear style in the target text. You can find in my references some of my former clients and examples of my translations and own journalistic articles.

Turnaround Time

Turnaround times are agreed upon individually with each inquiry, depending on how much work is involved and on my availability. Shorter documents do not require so much time. Should, however, a translation include many pages, special lay-out formats or a highly specific terminology, more time will be needed. Please specify your desired turnaround time on making your inquiry.

Fees and Payment

All fees are calculated individually, depending on the translation quantity, level of difficulty and work involved. Therefore, for a free quote, please send me the complete documents scanned (with a high-quality image scanner) or as a good photograph with your inquiry. Payments are to be made beforehand by bank transfer or via PayPal.

Additional services with extra fees:

Shipping abroad by post (international registered letter) 7.20 €
Express delivery by post Fee depending on destination
Delivery by courier service Fee depending on destination
PDF of the translation emailed in advance 4.00 € for each page
Getting the apostille for my translation 25.00 €
(plus apostille fee of the Regional Court) 25.00 € for each document
Other services upon request Fee according to request



My office in Berlin (district of Friedrichshain-Kreuzberg) is easy to reach with public transport. My place is close to Ostkreuz station for long-distance, regional and suburban trains (S3, S5, S7, S75, S41, S42, S8, S85), Warschauer Straße subway station (U 1) and bus stops Markgrafendamm (Bus 194 from Neukölln, Lichtenberg or Marzahn) and Persiusstraße (Bus 347 from Friedrichshain). Please find your detailed connection on the BVG website. Handling your order by post is possible without any problems.