Sebastian Henning
Traductor Jurado en Berlín (Español-Alemán / Inglés-Alemán)

Traducción jurada de otros documentos

Siendo traductor jurado en las combinaciones lingüísticas español-alemán e inglés-alemán, nombrado por el Tribunal Regional de Berlín, realizo para usted la traducción jurada de documentos muy variados: español-alemán, alemán-español o inglés-alemán, alemán-inglés. Además de partidas de nacimiento, certificados de soltería, actas de matrimonio, sentencias de divorcio, garantías de naturalización, certificados de antecedentes penales, actas de defunción, títulos, diplomas y certificaciones académicas personales del colegio o de la universidad, así como licencias de conducir ofrezco también la traducción jurada de los siguientes documentos:

Traducción jurada del certificado de empadronamiento
(Alemán-Español, Alemán-Inglés)

El certificado de empadronamiento (Meldebescheinigung) vale en Alemania como comprobante de su domicilio. En Berlín se expide en las oficinas de asuntos civiles (Bürgeramt) de los distritos de Charlottenburg-Wilmersdorf, Friedrichshain-Kreuzberg, Lichtenberg, Marzahn-Hellersdorf, Mitte, Neukölln, Pankow, Reinickendorf, Spandau, Steglitz-Zehlendorf, Tempelhof-Schöneberg y Treptow-Köpenick. El certificado amplio de empadronamiento (erweiterte Meldebescheinigung) incluye información sobre su nacionalidad y su estado civil. También vale como fé de vida (Lebensbescheinigung) para trámites en el extranjero, si usted lo indica en su solicitud. Realizo para usted la traducción jurada de su Meldebescheinigung del alemán al español y al inglés.

Traducción jurada de documentos de identidad
(DNI / Cédula de identidad / Pasaporte)

En el marco de muy diversos trámites privados y administrativos, es necesario comprobar su identidad o nacionalidad. Con frecuencia, este comprobante consiste en una copia compulsada o autenticada de su DNI / cédula de identidad o de su pasaporte u otro documento de identidad. Realizo traducciones certificadas, por ejemplo, de los siguientes documentos:

  • Carné de identidad (Cuba)
  • Cédula de ciudadanía (Ecuador, Colombia)
  • Cédula de identidad (Bolivia, Chile, Costa Rica, Nicaragua, Venezuela)
  • Cédula de identidad civil (Paraguay)
  • Cédula de identidad y electoral (República Dominicana)
  • Documento de identidad (Uruguay)
  • Documento nacional de identidad / DNI (Argentina, Perú, España)
  • Documento personal de identification / DPI (Guatemala)
  • Documento único de identidad / DUI (El Salvador)
  • Personalausweis (Alemania)
  • Tarjeta de identidad (Honduras).

Apostillas para otros documentos

Advertencia: A fin de que sus documentos y la correspondiente traducción jurada sean reconocidas a escala internacional, puede ser necesaria, además, la expedición de una apostilla (Apostille) o de una legalización previa (Vorbeglaubigung) y, posteriormente, la legalización por vía diplomática (Legalisation). En Berlín, es el Tribunal Regional de Berlín la autoridad encargada de expedir la apostilla para mis traducciones. Le ruego que consulte con antelación en el país de su destino cuál es la autoridad competente que requiere la traducción jurada de sus documentos y si requiere apostilla o no. Con gusto me ocupo de tramitar la apostilla de mis traducciones realizadas en Berlín.

Solicite su presupuesto sin compromiso de la traducción jurada de sus documentos profesionales y certificados de notas vía correo electrónico o formulario de contacto. Para ello, le ruego que me envíe su documento escaneado y le contestaré lo más pronto posible.