El centro de mi trabajo es la traducción jurada de certificados y documentos oficiales para ser presentados ante una oficina gubernamental, una autoridad, una embajada, un consulado, una universidad o un empleador. Las traducciones oficiales que realizo en calidad de traductor jurado de y a los idiomas español e inglés, nombrado por el Tribunal Regional de Berlín, son reconocidas en toda Alemania. Algunos consulados con sede en Berlín —como los de España, México y Perú— llevan sus propios listados de intérpretes y traductores reconocidos; mi nombre figura entre ellos.
Algunos ejemplos de los documentos oficiales que traduzco son la licencia de conducir (Führerschein or Fahrerlaubnis), el certificado de antecedentes penales (Führungszeugnis), el certificado de empadronamiento (Meldebescheinigung), el acta o partida de nacimiento (Geburtsurkunde), el certificado de soltería (Ledigkeitsbescheinigung), el acta o certificado de matrimonio (Eheurkunde), la sentencia de divorcio (Scheidungsurteil), la garantía de naturalización (Einbürgerungszusicherung) y el acta o certificado de defunción (Sterbeurkunde).
Asimismo, traduzco su título o diploma (Abschlussurkunde) y su certificación académica personal (Zeugnis), si desea asistir, por ejemplo, a la escuela, al Studienkolleg, o si desea realizar estudios universitarios, una formación profesional (Berufsausbildung), la evaluación de títulos y certificados universitarios (Zeugnisbewertung) por parte de la ZAB o el procedimiento de homologación (Anerkennungsverfahren) conforme al BQFG. Por otro lado, traduzco también escrituras y actas notariales (declaraciones juradas, poderes y autorizaciones, testamentos, contratos de compraventa de inmueble, entre otros).
Para que una traducción jurada hecha en Alemania sea reconocida también en el extranjero, se requiere, a menudo, una apostilla o, en algunos casos, la legalización por vía diplomática). Apostille las traducciones provistas de mi firma y mi sello oficial en el Tribunal Regional de Berlín (Oficina de Legalizaciones y Apostillas). Si no desea tramitar usted mismo esta apostilla, con gusto me ocupo de ello.
La entrega de las traducciones juradas impresas puede tener lugar en persona (si usted o alguien más pasa a recogerlas) o bien por envío postal, dentro de Alemania libre de cargos como correo certificado sin firma del destinatario (Einschreiben Einwurf). Fuera de Alemania se le cobrarán los costos de correo certificado internacional (Einschreiben International). En casos urgentes, la entrega puede efectuarse mediante servicio de mensajería y como doumento PDF vía correo electrónico por anticipado.