Durante mis estudios ya, realicé varios viajes a España y México con fines de investigación y, con regularidad, traduje textos periodísticos para el Pool de Noticias de América Latina (NPLA). Mi interés en los procesos políticos de los países hispanoamericanos me llevó, una vez concluidos mis estudios, al Centro de Investigación y Documentación Chile – América Latina (FDCL) y a la redacción de la revista Lateinamerika-Nachrichten, para la cual traduje artículos del español al alemán y redacté también artículos de mi propia autoría.
En 2008 presté juramento ante el Tribunal Regional de Berlín para traducir por encargo de los tribunales, juzgados y notarios públicos de Berlín. Siendo traductor jurado en las combinaciones lingüísticas español-alemán e inglés-alemán tengo la facultad de realizar traducciones juradas. Estas incluyen la certificación de la integridad y fidelidad y van provistas de mi firma y sello. Mis traducciones juradas son reconocidas oficialmente en Berlín y todos los demás estados federados de Alemania, muchas veces también en el extranjero.
Hasta diciembre de 2009 trabajé como traductor de alemán-español y español-alemán en el Consulado General de Venezuela en Hamburgo, donde adquirí amplia experiencia en la traducción de documentos oficiales y de textos legales y administrativos. Desde hace más de diez años me desempeño como traductor autónomo en las combinaciones lingüísticas español-alemán e inglés-alemán con sede en Berlín. Mi especialidad es la traducción de documentos y de textos relacionados con el Derecho y la Ciencia Política.
Desde 2011 soy miembro de la Federación Alemana de Intérpretes y Traductores (BDÜ), la asociación profesional más grande de intérpretes y traductores en Alemania. Además de información acerca del desarrollo actual de nuestro sector, la BDÜ me brinda la oportunidad de estar en intercambio continuo con las y los colegas, así como capacitaciones profesionales. Para estar al día, asisto a importantes eventos de formación continua, como la Conferencia Profesional de Lenguaje y Derecho a escala nacional, cursos sobre seguridad en la informática y protección de datos o de terminología especializada de los distintos ámbitos del Derecho.